خانم یوگولی ایران‌شناس برجسته چینی در نشست بین‌المللی ایران‌شناسی اعلام کرد ترجمه دقیق صرفاً یک تبدیل زبانی نیست بلکه پُلی راهبردی برای استحکام دوستی ایران و چین و حفظ صلح جهانی است.

به گزارش خبرگزاری ایران پرس؛ خانم یوگولی امروز شنبه درنشست بین‌المللی ایران‌شناسی که با حضور ۵۰ ایران‌شناس از ۲۲ کشور جهان در بنیاد ایران‌شناسی برگزار شد با استناد به ۱۶ سال تجربه عملی خود در حوزه ایران شناسی تأکید کرد که دانش ایران‌شناسی نباید محصوردر کتابخانه‌ها بماند بلکه هدف نهایی باید تبدیل این دانش به وحدت عمل و نظر و تقویت درک متقابل میان مردمان دو کشور ایران و چین باشد.

وی روابط تاریخی چین و ایران را دارای ارزش‌های تمدنی عمیق دانست. به گفته این پژوهشگر، جاده ابریشم تنها مسیر تجاری نبود، بلکه شریانی برای تبادل فرهنگ‌ها بود که در آن، اخترشناسی، پزشکی و موسیقی ایرانی به‌شدت بر فرهنگ چین تأثیر گذاشت.

یوگولی افزود منطق نهفته دراین تبادلات درونی میان ایران و چین، ارزشهای بنیادین بوده است.

نشست بین المللی ایران شناسی امروز با مشارکت نهادهای مهمی چون سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی و دانشگاه‌های تهران، شهید بهشتی، شیراز و علامه طباطبایی در تهران آغاز به کار کرد.

 

بیتا حاجی خانی