هنرمند ژاپنی و استاد زبان فارسی رایزنی فرهنگی و نماینده بنیاد سعدی در ژاپن در نشستی که از سوی رایزنی فرهنگی سفارت ایران در ژاپن برگزار شد، با ستایش هنر خوشنویسی در ایران، گفت خوشنویسی ایرانی و زبان فارسی برای من بسیار جذاب و بی نظیر است.

به گزارش خبرگزاری ایران پرس، به منظور معرفی هنر، فرهنگ و تمدن اسلام و ایران و در ادامه سلسله نشست‌های تخصصی رایزنی فرهنگی سفارت ایران در ژاپن، روز شنبه ۲۲ آذرماه ۱۳۹۹، نشست مجازی و کارگاه آموزشی «معرفی هنر خوشنویسی ایرانی» با حضور بیش از 150 نفر از علاقه‌مندان ژاپنی برگزار شد.

در این نشست تخصصی و کارگاه آموزشی، خانم «هیساکو تسونادا» از هنرمندان برجسته ژاپنی که حدود ۳۰ سال در زمینه زبان فارسی و خوشنویسی ایرانی فعالیت و در رایزنی فرهنگی سفارت کشورمان در ژاپن نیز زبان و ادبیات فارسی را به علاقه‌مندان ژاپنی تدریس می‌کند به سخنرانی و معرفی این هنر پرداخت و در بخشی از برنامه نیز اجرای خوشنویسی فارسی به صورت زنده نمایش داده شد.

در ابتدای این برنامه و پس از معرفی برخی فعالیت‌ها، برنامه‌ها، نشریات و کتب، «دیوسالار»، رایزنی فرهنگی ایران با اشاره به سوابق همکاری‌ها و روابط تاریخی، سنتی و فرهنگی ایران و ژاپن گفت: بررسی پیشنیه تاریخی تعاملات دو کشور نشان‌دهنده علاقه‌مندی و احترام فراوان به فرهنگ و تمدن یکدیگر است و دو ملت بزرگ ایران و ژاپن همواره علاقه‌مند به شناخت و توسعه روابط فرهنگی بوده‌اند.

رایزن فرهنگی سفارت ایران در ژاپن با اشاره به علاقه‌مندی فرهنگ دوستان ژاپنی به هنر ایرانی، گفت: در این نشست با تاریخچه و انواع خوشنویسی فارسی آشنا می‌شویم که یکی از زیباترین هنرهای ایرانی محسوب می‌شود و همان گونه که زبان فارسی دارای ظرافت های فراوانی است، خوشنویسی فارسی نیز بی‌بدیل بوده و دارای زیبایی های منحصر به فرد است.

در ادامه برنامه، هیساکو تسونادا ضمن تشکر از رایزنی فرهنگی که زمینه معرفی این هنر را به ژاپنی‌های علاقه‌مند فراهم کرد، گفت: سال‌ها قبل با حضور در کلاس‌های زبان فارسی «کیمینوری ناکامورا» استاد برجسته زبان و ادبیات فارسی، برای اولین بار کتاب‌ درسی "هنر زیبای ایران" را دیدم که در آن خوشنویسی فارسی معرفی شده بود و این تصاویر و خوشنویسی فارسی همچون زبان فارسی برای من بسیار جذاب و بی‌نظیر بود و علاقه مند شدم تا این هنر را که تا قبل از آن نمی‌دانستم در ایران وجود دارد، بیاموزم.

وی افزود: در آن دوره هنوز جنگ و دفاع مقدس تمام نشده بود و نمی‌توانستم به ایران سفر کنم. لذا به انجمن خوشنویسان ایران نامه نوشتم تا بتوانم این هنر را در ژاپن یاد بگیرم که کتاب‌ درسی خوشنویسی فارسی را ارسال کردند و حدود دو سال در ژاپن به صورت شخصی تمرین کردم.

این هنرمند برجسته ژاپنی گفت: بعد از این که جنگ تمام شد به ایران سفر کردم و در جلسات اساتیدی همچون «حسن سخاوت» و «حمید غبرانژاد» حضور یافتم و حدود ۳۰ سال در این زمينه فعالیت می‌کنم و بسیار خوشحالم در برنامه امروز رایزنی فرهنگی می‌توانم این هنر را به ژاپنی ها معرفی کنم.

وی در ادامه تصاویر و آثاری از خط ثلث مانند چهره امام خمینی(ه) و دیگر آثار زیبای خوشنویسی را به نمایش گذاشت و در خصوص خط زیبای نستعلیق به آثار استاد میرعماد اشاره کرد و افزود: آثار وی به عنوان بهترین نمونه‌های خط نستعلیق شناخته می‌شوند و اکثر ژاپنی‌ها فقط خط کتابی را در آموزش زبان فارسی تمرین می‌کنند، اما ایرانی‌ها در مدرسه هم خط نستعلیق را یاد می‌گیرند و با این خط نامه می‌نویسند.

در بخش دیگری از این برنامه خانم هیساکو تسونودا چند شعر و جمله فارسی را به زیبایی با قلم، خوشنویسی کرد و در پایان نیز نماهنگ زیبایی در معرفی هنرهای مختلف ایرانی از جمله خوسنویسی، نقاشی، منبت کاری، قلم زنی و ... به همراه موسیقی ایرانی پخش شد.//114

بیشتر بخوانید:

انتشار چاپ دوم کتاب «قلب ایرانی»؛ اثری از ایران شناس شهیر ژاپنی

اهدای جایزه برگزیده جشنواره بین‌المللی فارابی به ایرانشناس ژاپنی