مراسم رونمایی از سه کتاب فارسی و یک ترجمه به هندی با حضور رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی در دهلی نو برگزار شد.

چرا مهم است:

این مراسم ضمن معرفی آثار جدید ادبی، به تقویت روابط فرهنگی و تاریخی میان ایران و هند کمک می‌کند و اهمیت زبان فارسی را در این کشور برجسته می‌سازد.

زمینه خبر:

مراسم رونمایی از کتاب های فارسی در حاشیه نشست استادان زبان فارسی دانشگاه های هند و با حضور «غلامعلی حداد عادل» رئیس بنیاد سعدی در خانه فرهنگ جمهوری اسلامی ایران در دهلی نو برگزار شد. 

نکات کلیدی:

  • رونمایی از سه کتاب به زبان فارسی و یک کتاب ترجمه شده به هندی.
  • آثار شامل «گنجینه‌های مثنوی معنوی»، «مشایخ دهلی» و «سیاهه» هستند.
  • کتاب «به کی سلام کنم» (ده داستان از ده نویسنده زن ایرانی) توسط «ناصره شارما» از نویسندگان برجسته هند ترجمه شده است.
  • بیش از ۱۰ هزار دانشجو در ۱۴۰ دانشگاه و کالج هند در حال تحصیل زبان فارسی هستند.

نگاه عمیق‌تر:

این مراسم نشان‌دهنده تلاش‌های مستمر برای حفظ و ترویج زبان فارسی در هند است. با توجه به تاریخ غنی فرهنگی و ادبی دو کشور، این کتاب‌ها به عنوان پل ارتباطی میان نسل‌های جدید و میراث فرهنگی مشترک عمل کرده و به گسترش فهم و شناخت متقابل کمک می کند.

117