خبرنگار خبرگزاری بین المللی ایران پرس در حاشیه سی و یکمین نمایشگاه کتاب تهران، در مصاحبه با خانم بالاموتی، نماینده «بنیاد هلنیک برای فرهنگ» در ایران، از وی درباره نمایشگاه کتاب تهران پرسید.
"کاترینا بالاموتی": ما خیلی خوشحال هستیم که در سی و یکمین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران حضور داریم؛ این اولین حضور ما در این رویداد است و از این بابت بسیار خوشحالیم که با مردم ایران به عنوان دوستان خود، از نزدیک آشنا می شویم.
ما بسیار مشتاق و علاقه مند هستیم تا کتابهای خود را به مردم ایران معرفی کنیم، ادبیات خود را به آنها معرفی کنیم و یا حتی بنیاد «هلنیک برای فرهنگ » را به آنها معرفی کنیم.
«بنیاد هلنیک برای فرهنگ» به مدت یکسال است که در ایران فعالیت می کند و من نماینده آن هستم. ما چند مراسم را در ایران، برگزار کرده ایم و تنها سازمان دولتی هستیم که فرهنگ کشور یونان را در سراسر جهان انتشار می دهیم.
ما دریافتیم بسیاری از مردم ایران به فرهنگ یونان علاقه مند هستند، همچنین متوجه شدیم ایرانیان بسیاری هستند که علاقه مند هستند برای شناساندن فرهنگ ایرانی به آتن بیایند.
نکته جالبی که در این میان وجود دارد این است که مردم یونان هم خیلی به فرهنگ کشور ایران علاقه مندند، از این رو ما سعی داریم بین دو ملت پل ارتباطی ایجاد کنیم که همه چیز امکان پذیر باشد.
حضور در نمایشگاه کتاب تهران و دیگر نمایشگاه ها بخشی از حرفه و بخشی از فعالیت فرهنگی ما در ایران است.
خبرنگار ایران پرس: به عقیده شما، برای ارتباط کشورهای جهان با یکدیگر، کتاب چه نقشی می تواند داشته باشد؟
"کاترینا بالاموتی": کتابها از زمان باستان، ثابت کرده اند که ابزار مهمی برای انتقال فرهنگ و دانش در سراسر جهان هستند. ما از زمانهای گذشته به این نکته واقف هستیم که کتابها را می خوانیم، می نویسیم، چاپ می کنیم و حتی کتاب را به عنوان هدیه دریافت می کنیم تا یکدیگر را بهتر بشناسیم.
با کتاب، شما می توانید نه تنها درباره موضوعات فرهنگی، بلکه درباره موضوعات علمی و موضوعات مربوط به اقتصاد جهانی نیز، تحقیق کنید، بیاموزید، بشناسید و اطلاع حاصل کنید.
از طریق کتاب، شما می توانید در جریان اخبار قرار بگیرید و فرهنگ یک کشور را برای خود متصور سازید. از این رو کتاب، نقش بسیار مهمی را ایفا می کند؛ در عصر مدرن، چاپ یک کتاب بسیار پر هزینه است و به همراه داشتن چندین کتاب بدلیل وزن بالای آن مشکل است، از این رو برای انتشار یک کتاب روش دیگری جایگزین شد و آن روی آوردن به کتابهای الکترونیکی بود. از آنجایی که کتاب ابزاری بسیار مهم و حیاتی برای انسانهاست، لذا قدمت هزاران ساله کتاب، نشان دهنده اهمیت آن است.
خبرنگار ایران پرس: به عقیده شما، روابط فرهنگی میان ایران و یونان، چگونه است؟
"کاترینا بالاموتی": ایران و یونان یکی از قدیمی ترین تمدن های جهان را دارا هستند، در گذشته های دور، دو کشور مرزهای مشترکی با یکدیگر داشتند و برای هزاران سال، همسایه یکدیگر بودند.
این میراثی است که تمدنهای دو کشور ایران و یونان در طول قرنها و هزاره ها، آن را با خود حمل کرده اند و چیزی نیست که بتوان آن را براحتی به فراموشی سپرد یا از بین برد. از این رو ایرانیان و یونانیان، نه تنها در زمانهای گذشته بلکه در عصر مدرن امروزی نیز، نقاط فرهنگی مشترکی دارند. به عنوان مثال، وقتی که برای نخستین بار به ایران آمدم برای من خیلی جالب بود که خانواده های ایرانی بسیار شبیه خانواده های یونانی هستند. هر دوی آنها ارتباط فامیلی محکمی دارند و مردم روشنفکری هستند.
چیزی که خیلی مرا تحت تاثیر قرار داد این بود که مردم ایران بسیار دوستانه برخورد می کنند و مهمان نواز هستند. آنها مدام از عبارت "کمکت کنم" یا " چه کاری می توانم برایتان انجام دهم" استفاده می کنند و این چیزی است که در میان مردم دو کشور بسیار معمول و مرسوم است. در واقع، مسائل اساسی در زندگی روزمره آنها، به گونه ای است که گویی دو تمدن در کنار هم قرار گرفته و یکدیگر را براحتی درک میکنند.
خبرنگار ایران پرس: پیام شما برای مردم جهان که اکنون شما را می بینند یا صدای شما را می شنوند، چیست؟
"کاترینا بالاموتی": این سئوال مورد علاقه من است، من عاشق زندگی کردن در ایران هستم و برای من تجربه بسیار بسیار قشنگی است که شانس زندگی در ایران را داشته ام.
همان طور که گفتم، ایرانیان و یونانیان وجه اشتراک فراوانی با یکدیگر دارند، من در ایران احساس می کنم که در کشور خودم هستم، ایران کشور بسیار امنی است که شما می توانید ضمن ارتباط با یک میراث کهن، در اینجا با عزت نفس زندگی کنید. من این پیام را به مردم جهان می فرستم "اگر تا کنون به ایران سفر نکرده اید، حتما به ایران سفر کنید".
1- Katerina Balamoti
2- Hellenic Foundation for Culture
(بنیاد هلنیک برای فرهنگ"، یک سازمان فرهنگی و آموزشی است که در سال 1992 تأسیس شد مقر آن در یونان (آتن) است و هدف آن گسترش زبان و فرهنگ یونانی است)
بیشتر بخوانید:
اختصاصی/ سفیر مجارستان در نمایشگاه کتاب: باید آگاهی مثبت و واقعگرایانه ملتها را از یکدیگر تقویت کنیم+ ویدئو
اختصاصی/ تاکید سفیر ایتالیا در تهران بر اهمیت مناسبات فرهنگی دوکشور+ ویدئو
اختصاصی/ تاکید وزیر فرهنگ صربستان بر اهمیت تاثیر کتابخوانی در روابط ملتها+ ویدئو
اختصاصی/ سفیر فنلاند در نمایشگاه کتاب تهران: ایرانیان قدر کتاب را میدانند+ ویدئو
اختصاصی/ معرفی معاونت تدوین قوانین معاونت حقوقی ریاستجمهوری در گفتوگو با ایران پرس+ ویدئو