به گزارش خبرگزاری ایران پرس، انتشارات بین المللی فانوس دریایی که تا کنون به زبان های اسپانیایی و پرتغالی فعالیت های خود را در حوزه مخاطبان آمریکای لاتین متمرکز کرده است، در اقدامی با راه اندازی بخش زبان فرانسوی قصد دارد ضمن پوشش مخاطبان فرانسوی زبان منطقه آمریکای لاتین، به کشورهای حوزه آفریقا نیز توجه ویژه داشته باشد.
در نخستین اقدام در این زمینه، فانوس دریای در نظر دارد کتاب رمان محمد (ص) نوشته «ابراهیم حسن بیگی» را به زبان فرانسوی ترجمه و منتشر کند.
سال گذشته نیز همین انتشارات اثر یاد شده را به زبان اسپانیایی در منطقه آمریکای لاتین منتشر کرد که در کمتر از یک سال چاپ نخست آن به پایان رسید و اقداماتی برای چاپ مجدد آن در حال انجام است.
رمان محمد تا کنون علاوه بر زبان اسپانیایی، به زبان های عربی، ترکی، ازبکی و انگلیسی ترجمه شده است.
مسئولان انتشارات فانوس دریایی اعلام کرده اند به زودی از 16 اثر جدید به زبان های اسپانیایی، پرتغالی و فرانسوی رونمایی می شود که همه آنها برای اولین بار منتشر خواهند شد.
محمد (صلی الله علیه و آله و سلم) رمانی است که در پانزده بخش به سرانجام می رسد.
شخصی یهودی كه در رمان به عنوان یك دانشمند معرفی می شود، از طرف شورای عالی یهود مامور می گردد تا یا به پیامبر اسلام گرایش پیدا كند یا او را به قتل برساند یا عقایدش را به چالش بكشد.
در سرآغاز رمان نوشته شده است: «تو (مرد یهود) باید به آن جا بروی و از نزدیك با عقاید این مرد آشنا شوی، سپس اگر توانستی او را بكش و اگر كشتنش به مصلحت نبود دینش را از درون متلاشی كن...»
شارلی ابدو یک نشریه فکاهی فرانسوی است که طی چند سال اخیر با اهانت به مقدسات ادیان، احساسات بسیاری از پیروان ادیان را جریحه دار کرده است.
این اقدامات با حمایت کامل دولت فرانسه و به نام «آزادی بیان» انجام می شود؛ در حالی که نوشتن و سخن گفتن از برخی موضوعات مستند که هویت رژیم صهیونیستی را زیر سوال می برد «جُرم» تلقی می شود.
بیشتر بخوانید:
پیام رهبر انقلاب در پی اهانت یک نشریه فرانسوی به ساحت مقدس پیامبر اعظم
انتقاد مسلمانان فرانسه از اقدام اسلام ستیزانه هفته نامه شارلی ابدو