نشست تخصصی معرفی «موسیقی سنتی ایرانی» به همراه کارگاه آموزشی و اجرای سنتور و همچنین حافظ خوانی دو نفر از فارسی آموزان، توسط رایزنی فرهنگی سفارت ایران در ژاپن برگزار شد.

به گزارش خبرگزاری ایران پرس، این نشست امروز شنبه با حضور بیش از ۱۷۰ نفر از علاقه مندان ایرانی و ژاپنی در فضای مجازی برگزار شد.

رایزنی فرهنگی در سه سال گذشته و همزمان با شب یلدا با استقبال جمع زیادی از فرهنگ دوستان و علاقه مندان ایرانی و ژاپنی، مراسم یلدا را به صورت حضوری برگزار می‌کرد که در سال جاری به دلیل شیوع کرونا و ضرورت حفظ پروتکل های بهداشتی و سلامت مخاطبان، این برنامه را به صورت مجازی برگزار کرد. 

در این برنامه، «کازونه اواساکی»، هنرمند برجسته ژاپنی که به موسیقی سنتی ایرانی و به ویژه سنتور تسلط دارد در قالب پاورپوینت به سخنرانی و معرفی این هنر پرداخت و در بخشی از برنامه نیز اجرای زنده چند قطعه سنتور را به نمایش گذارد. 

در ابتدای نشست و پس از معرفی برخی فعالیت ها، برنامه ها، نشریات و کتب رایزنی فرهنگی، «دیوسالار»، رایزن فرهنگی ایران ضمن تبریک این روز باستانی به ایرانیان مقیم و همچنین شرکت کنندگان گفت: ایران و ژاپن سابقه طولانی و تاریخی همکاری های فرهنگی را تجربه می کنند که به بیش از 1300 سال می رسد.

دیوسالار افزود خوشبختانه اشتراکات فراوان فرهنگی زیادی میان دو کشور وجود دارد که از جمله آنان شب یلدا در ایران و سنت «توئوجی» یا انقلاب زمستانی در ژاپن است.

وی در ادامه به تاریخچه این هنر ایرانی اشاره کرد و افزود: سابقه این هنر به قبل از میلاد باز می گردد و جزء زیباترین و دلنشین ترین موسیقی در جهان محسوب می شود و در ژاپن هم علاقه مندان زیادی را به سوی خود جلب کرده است.

دیوسالار با اشاره به حضور تعداد قابل توجهی از فارسی آموزان ژاپنی در دانشگاه ها و مراکز مختلف آموزشی و از جمله رایزنی فرهنگی، گفت رایزنی فرهنگی ایارن چه قبل از کرونا به صورت حضوری و چه بعد از آن در فضای مجازی دوره های آموزشی را به اجرا در آورده است که کماکان ادامه دارد.

در بخش دیگر برنامه، «ایواساکی»، هنرمند ژاپنی به سخنرانی پرداخت و با تشکر از رایزنی فرهنگی برای دعوت به این برنامه در شب یلدا گفت: بنده به عنوان نوازنده سنتور و موسیقی‌دان در زمینه موسیقی سنتی ایرانی در ژاپن فعالیت می کنم.

وی در ادامه به تاریخه موسیقی سنتی ایرانی و با محوریت سنتور پرداخت و در دستگاه شور قطعه ای را به اجرا در آورد که مورد تشویق قرار گرفت.

همچنین در بخش های جداگانه، دو نفر از فارسی آموزان رایزنی فرهنگی به قرائت ابیاتی از حافظ به همراه ترجمه ژاپنی آنان پرداختند .

همچنین در بخش های مختلف برنامه نیز نماهنگ هایی در ارتباط با این شب و تصاویر مختلف در این زمینه پخش شد. //114

بیشتر بخوانید:

هنرمند ژاپنی: خوشنویسی ایرانی و زبان فارسی بسیار جذاب و بی‌نظیر است